文丨邓寰乐
投资界人士
相由心生,股市异常波动正是监管逻辑混乱的表征。
股票注册制在中式监管中已经被偷换概念,虽是热门话题,但与证券定义存在的问题相比,实为皮之毛焉。
在英文词典(语文词典而非法律词典),Securities的词根为动词secure(保证),名词化后的语义是带有承诺性质的契约。美国《证券法》通过演绎和归纳的方法基本将所有融资性质的合同都从法律上界定为证券。直接融资就是买卖证券。所有直接融资行为受到以《证券法》为核心的法律体系的监管。
文丨邓寰乐
投资界人士
相由心生,股市异常波动正是监管逻辑混乱的表征。
股票注册制在中式监管中已经被偷换概念,虽是热门话题,但与证券定义存在的问题相比,实为皮之毛焉。
在英文词典(语文词典而非法律词典),Securities的词根为动词secure(保证),名词化后的语义是带有承诺性质的契约。美国《证券法》通过演绎和归纳的方法基本将所有融资性质的合同都从法律上界定为证券。直接融资就是买卖证券。所有直接融资行为受到以《证券法》为核心的法律体系的监管。
责任编辑:李箐
版面编辑:张柘
观点频道所发布文章及图片之版权属作者本人及/或相关权利人所有,未经作者及/或相关权利人单独授权,任何网站、平面媒体不得予以转载。财新网对相关媒体的网站信息内容转载授权并不包括上述文章及图片。文章均为作者个人观点,不代表财新网的立场和观点。
财新网所刊载内容之知识产权为财新传媒及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。
如有意愿转载,请发邮件至hello@caixin.com,获得书面确认及授权后,方可转载。